Ab kay hum bichday to shaayad kabhi khawabon may milein
This time if we part, then we may meet in the dreams
Jis tarah sookhay huey phool kitabon mein milein
Like dry flowers that are found in books
Tuu khuda hai na mera ishq farishton jaisa
Neither you are God nor is my love like an angel
Dono insaan hain to kyon itnay hijaabon mein milein
If we both are human beings, then why should we meet in hiding
Ab kay hum bichday to shaayad kabhi khawabon may milein,
Now that we are parting our ways, may be we will meet in dreams
Ghum-e dunya bhi ghum-e yaar mein shamil kar lo
Why not add the sorrows of the world to the sorrows caused by my beloved
Nasha bartha hain sharabein jo sharaboon main milein
After all when the drinks are mixed, the intoxication increases
Ab kay hum bichday to shaayad kabhi khawabon may milein,
Now that we are parting our ways, may be we will meet in dreams
Ab na woh main hoon na tu hain na woh maazi hai `Faraaz’,
You and I are not the same, nor do we have the same destination Faraz
Jaisay do saayey tamana kay sehraon mein milein
It is like two shadows meeting in the desert of wishes
Ab kay hum bichday to shaayad kabhi khawabon may milein
Now that we are parting our ways, may be we will meet in dreams
Jis tarah sookhay huey phool kitabon mein milein
Like dry flowers that are found in books
Poet/Shayar : Ahmed Faraz
Singer: Mehdi Hassan
Comments
Tags: Ab Ke Hum Bichde To Shayad, Ab Ke Hum Bichde To Shayad With English Translation, ahmed, Ahmed Faraz, english, english translation, faraz, Mehdi Hassan, Poet Ahmed Faraz, Singer Mehdi Hassan, Translation, With English Translation