Archive for the ‘POEtRY..’ Category

Weep Not For Roads Untraveled – Lyrics By Linkin Park

November 29th, 2015, posted in LYRiCS
Share

living_things__roads_untraveled_by_LINKIN PARK LYRICS,LINKIN PARK, LYRICS,LINKIN PARK song LYRICS,song LYRICS,Roads Untraveled lyrics,Roads Untraveled LINKIN PARK LYRICS,

Weep not for roads untraveled
Weep not for paths left alone
‘Cause beyond every bend
Is a long blinding end
It’s the worst kind of pain
I’ve known

Give up your heart left broken
And let that mistake pass on
‘Cause the love that you lost
Wasn’t worth what it cost
And in time you’ll be glad it’s gone

Woah-oo-oh-oh
Woah-oo-ohh
Woah-oo-oh-oh
Woah-oo-ohh

LINKIN PARK LYRICS,LINKIN PARK, LYRICS,LINKIN PARK song LYRICS,song LYRICS,Roads Untraveled lyrics,Roads Untraveled LINKIN PARK LYRICS,LINKIN PARK Roads Untraveled LYRICS,Weep not for roads untraveled,

Weep not for roads untraveled
Weep not for sights unseen
May your love never end
And if you need a friend
There’s a seat here alongside me

Woah-oo-oh-oh
Woah-oo-ohh
Woah-oo-oh-oh
Woah-oo-ohh

LINKIN PARK LYRICS,LINKIN PARK, LYRICS,LINKIN PARK song LYRICS,song LYRICS,Roads Untraveled lyrics,Roads Untraveled LINKIN PARK LYRICS,LINKIN PARK Roads Untraveled LYRICS,Weep not for roads untraveled,

LINKIN PARK LYRICS,LINKIN PARK, LYRICS,LINKIN PARK song LYRICS,song LYRICS,Roads Untraveled lyrics,Roads Untraveled LINKIN PARK LYRICS,LINKIN PARK Roads Untraveled LYRICS,Weep not for roads untraveled,

Share

PANI PANI KAR GAYEE MUJH KO QALANDAR KI YEH BAAT

November 9th, 2015, posted in Allama Iqbal, Sufism
Share
paani-paani-kar-gayi,allama iqbal,iqbal,allama,poet,poetry,urdu poetry,urdu,shairi,pakistan,human being,human
PANI PANI KAR GAYEE MUJH KO QALANDAR KI YEH BAAT
TU JHUKA JAB GHAIR KAI AAGAY, NA TAN TERA NA MANN
APNAY MANN MAI DOOB KAR PAA JA SURAAGH E ZINDAGI
TU AGAR MERA NAHIN BANTA, NA BAN, APNA TAU BAN
Poet : Allama Iqbal
Share

Yaar Ko Hamne Ja Ba Ja Dekha [Translated in English]

October 22nd, 2015, posted in POEtRY.., Sufism
Share

Yaar Ko Hamne Ja Ba Ja Dekha ,abida parveen,abida ,parveen,sufi poetry,sufisim,sufi love

manum-maa nayaz-mandi ke be to nayyaazdaara
I am needyl person, who needs you

gham-e-choon to naaz-nini behzaar naaz-dara
I will consider it my honor to accept the sorrow of a beloved like you

tuu-e- afataab, chashman wa jamaal tust roshan
You are the sun: my eye is alight with your beauty

agar ast-o-baazgeeram be ke chashm e aaz-daaram
if I giveup you , to whom will I go

Yaar Ko Hamne Ja Ba Ja Dekha ,abida parveen,abida ,parveen,sufi poetry,sufisim,sufi love

Yaar ko humne ja-ba-ja dekha
kahin zahir kahin chhupa dekha

Kahin mumkin huwa kahin wajib
Kahin fani kahin baqa dekha

Yaar ko humne ja-ba-ja dekha
Kahin zahir kahin chupa dekha

Kahin woh baadshaah-e-takht nasheen
Kahin kaasa liye gadaa dekha

Yaar ko humne ja-ba-ja dekha
Kahin zahir kahin chupa dekha

Kahin wo der libaas-e-mashokan
Bar-sare naaz aur aada dekha

Kahin zahir jahin chupa dekha
Yaar ko humne ja-ba-ja dekha

Kahin aashiq niyaz ki soorat
Seena Girya-o-dil jala dekha

Yaar ko humne ja-ba-ja dekha
Kahin zahir kahin chupa dekha

Yaar ko humne ja-ba-ja dekha

Yaar Ko Hamne Ja Ba Ja Dekha ,abida parveen,abida ,parveen,sufi poetry,sufisim,sufi love

Yaar Ko Hamne Ja Ba Ja Dekha [Translated in English]

I saw my beloved in all I saw,
At times revealed, hidden at times.

Been familiar with the issue of faith,
I saw the face of my beloved in all I saw.

At times a possibility, at times imperative,
At times ephemeral, at times eternal.

Inspired by the wish to see Himself,
He made Himself into every form.

He is the one who sees and hears
I saw no one other then Him.

Laughed gleefully through blooming flowers,
Crooned in nightingale’s melodious songs.

He took the forms of the candle and the moth,
And annihilated Himself in flames of His own.

At times claiming “I am the Truth”,
Witnessed his head raised on the Cross.

O ‘Niyaz’ He was beyond the bounds of `You’ and `Me’,
And yet I see Him in every `You’ and `Me’.

At times he behaved like unfamiliar,
At timed I found him familiar with the face.

At times he is the emperor in power,
At times seen with a mendicant’s begging bowl.

At times, a devout worshipper,
Lord of rakes and drunkards at times.

At times in the beloved’s attire,
He was seen throwing up His charms.

At times as a lover like ‘Niyaz’,
He was seen beating his breast and heart aflame.

Share

Jin Ki Miraas Thi Qousar

October 13th, 2015, posted in Jaun Elia, Muharram
Share

aliya, By Jaun Elia, Jaun Elia, Jhon aliya, john, Jon Elia, poet, poetry, shayari, urdu,Muharram,Imam Hussain,karabala,Jin Ki Miraas Thi Qousar

Share

Dil Hi To Hai Na Sang-o-Khisht Dard Se Bhar Na Aaye Kyuun

September 25th, 2015, posted in Ghalib
Share

 Ghalib Poetry, Asadullah Baig Khan Ghalib, Ghalib,Poetry, Mirza, Mirza Asad-ul-Khan Ghalib, Mirza Asadullah, Mirza Asadullah Baig Khan Ghalib, poet, poetry, read,urdu,urdu adaab,urdu poetry,Dil

Dil hi to hai na sang-o-Khisht dard se bhar na aaye kyuun

roenge ham hazaar baar koii hamen sataaye kyuun

~ Mirza Ghalib ~

Share