Posts Tagged ‘english translation’

Ashiqi sabr-Talab aur Tamanna Betab

May 2nd, 2014, posted in Ghalib
Share

Ashiqi sabr-talab aur tamanna betab,Hum ne mana k tagahful na karoge lekin,Khak ho jayenge ham tum ko khabar hone tak,Aah ko chahiye ek umar asar hone tak ,Kaun jeeta hai teri zulf k sar hone tak,Asadullah Baig Khan Ghalib, Ghalib, Ghalib poetry, Mirza, Mirza Asad-ul-Khan Ghalib, Mirza Asadullah, Mirza Asadullah Baig Khan Ghalib, poet, poetry, read, urdu, Urdu Adaab, urdu poetry,Ghalib, english translation, Ghalib, khan, memories, Mirza Asadullah, Mirza Asadullah Baig Khan Ghalib, persian, poet, poetry, turkish, urdu, With English Translation, Yaad-e-Maazi, Yaad-e-Maazi With English

Aah ko chahiye ek umar asar hone tak
Kaun jeeta hai teri zulf k sar hone tak

Damm har mauj mein hai, halqa-e-sadkam-e-nahang
Dekhen kya guzare hai qatre pe gauhar hone tak

Ashiqi sabr-talab aur tamanna betab,Hum ne mana k tagahful na karoge lekin,Khak ho jayenge ham tum ko khabar hone tak,Aah ko chahiye ek umar asar hone tak ,Kaun jeeta hai teri zulf k sar hone tak,Asadullah Baig Khan Ghalib, Ghalib, Ghalib poetry, Mirza, Mirza Asad-ul-Khan Ghalib, Mirza Asadullah, Mirza Asadullah Baig Khan Ghalib, poet, poetry, read, urdu, Urdu Adaab, urdu poetry,Ghalib, english translation, Ghalib, khan, memories, Mirza Asadullah, Mirza Asadullah Baig Khan Ghalib, persian, poet, poetry, turkish, urdu, With English Translation, Yaad-e-Maazi, Yaad-e-Maazi With English

Ashiqi sabr-talab aur tamanna betab
Dil ka kya rang karun khun-e-jigar hone tak

Hum ne mana k tagahful na karoge lekin
Khak ho jayenge ham tum ko khabar hone tak

~: Mirza Ghalib :~

Share

In The Dance Of Soul

April 21st, 2014, posted in Allama Iqbal, DAtEs iN a YeAR
Share

english translation,allama iqbal,iqbal,poetry,persian,urdu,shayari,pakistan

Share

Yaad-e-Maazi With English Translation

July 22nd, 2013, posted in Ghalib
Share
Its hard to shake off something thats already under your skin,skin,hard to shake off,Cannibal, dailgoue, dragon, food, Hannibal, Hannibal Cannibal, Hannibal Lecter, Hannibal lector, Hannibal moive, Hannibal part 2, Hannibal tv show, I Dont Feel Like Myself, movie, novel, Our Scars Have The Power To Remind Us, power, qoute, Qoutes, red, Red Dragon, remind us, scars, Show, style, tv, tv show,Mirza Ghalib,yaad-e-maaz,ghalib,painful memeory,
Yaad-e-maazi azab hai ya RAAB !!
Cheen le mujh say hafiza mera !!

Translation )

The events of the past so torment me,
Lord !! That I want taken away all of my memories

Mirza Ghalib
Share

O Divine Reality By Allama Iqbal – Allama Iqbals Poetry With Translation

April 21st, 2013, posted in Allama Iqbal, DAtEs iN a YeAR, MESSAGEs
Share

O Divine Reality By Allama Iqbal,O Divine, Reality, Allama Iqbal,Divine Reality, Allama, Iqbal

If you are looking for Allama Iqbal’s poetry.. This is one of the best link with english translation :

Link 1 :

http://iqbalurdu.blogspot.com/

Link 2 :

http://iqbaliyat.blogspot.com

Share

Bulleh Shah: Ik nuktay wich gal mukdi hai

March 24th, 2013, posted in Bulleh Shah, Sufism
Share

Baba Bulley shah’s words,Baba Bulley Shah,Bulley Shah,Bulley Shah,Poetry,poet,Bulleh Shah: Ik nuktay wich gal mukdi hai,Bulleh Shah,Ik nuktay wich gal mukdi hai,English translation,English ,translation

Baba Bulley shah’s words stir magic every time they are read,spoken,sung or used in any form of art. This is one of my most favorite one. Apologies for failing to get a complete English translation, but I have posted the bit I found.

=========================================================================

Baba Bulley shah’s words,Baba Bulley Shah,Bulley Shah,Bulley Shah,Poetry,poet,Bulleh Shah: Ik nuktay wich gal mukdi hai,Bulleh Shah,Ik nuktay wich gal mukdi hai

================================================================================

Pharh Nukta Chourh Hisabaan Nu
Chadd Dozakh Gor Azaabaan Nu
Kar Bund Kufar Diyaan Baabaan Nu
Ker Saaf Dile Diyan Khuwabaan Nu
Gal Aise Ghar Vich Dhukdi Eh
Ik Nukte Vich Gahl Mukdi Eh

Hold tight to this point, forget your calculations,
Leave the miserable state of unbelief,
Do not torment yourself with the fear of death and hell,
For these are imaginary fears.
Only into such a house will the truth enter.
At this one point, all talk ends.

Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh
Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh
Pharh Nukta Chourh Hisabaan Nu
Pharh Nukta Chourh Hisabaan Nu
Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh
Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh


Paddh Paddh Ilm Hazaar Kitaaban
Kadi Apne Aap Nu Parhiya Nai
Ja Ja Warde Mandir Maseeti
Kadi Munn Apne Vich Warya Nai

Aiwein Larda Shaitaan De Naal Bandiya
Kadi Nafs Apne Naal Larya Nai
Aakhe Peer Bulleh Shah Aasmani Pharhna Eh
Jehda Munn Vich Wasda Ohnu Pharya Nai

Aiwen Matha Zameen Ghisaai Da
Pa Latha Mehraab Dikhaai Da
Parh Kalima Lok Hasaai Da
Dil Andar Samajh Na Laai Da
Kadi Sachi Baat Vi Lukdi Eh
Ik Nukte Vich Gahl Mukdi Eh

For no reason you abrade your forehead on the ground,
You display reverence at the mehraab,
You recite the kalma to entertain a listener.
But knowledge does not enter your heart.
Can the truth ever remain hidden?
At this one point, all talk ends.

Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh
Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh
Pharh Nukta Chourh Hisabaan Nu
Pharh Nukta Chourh Hisabaan Nu
Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh
Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh

Masjid Dhaade Mandir Dhaade Dhaade Jo Kuch Denda
Per Kise Da Dil Na Dhaaveen Rub Dilaan Vich Rehnda

Aashiq Hoyon Rub Da Howi Malamat Laakh
Ouh Tenu Kafir Kafir Aakh De Tu Aho Aho Aakh


Kai Haaji Ban Ban Aaye Ji
Gal Neele Jaame Paaye Ji


Dushman Mare Ta Khushi Na Kariye Sajna Vi Mar Jana Eh
Degar De Din Gaya Mohammad Ohruk Nu Dub Jana Eh


Uth Farida Sutya Dunya Vekhan Ja
Je Koi Miljaye Bakhsiya Te Tu Vi Bakhsha Jaye

Kai Haji Ban Ban Aaye Ji
Gal Neele Jaame Paaye Ji
Hajj Vech Take Lae Khaaye Ji
Per Eh Gahl Keehnu Bhaaye Ji
Kadi Baat Sachi Vi Rukdi Eh
Ik Nukte Vich Gahl Mukdi Eh

Many return from Mecca as hajjis,
Blue shawls across their shoulders.
They profit from the merit earned by haj.
Who can admire such behavior?
Can the truth ever remain hidden?
At this one point, all talk ends.

Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh
Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh
Pharh Nukta Chourh Hisabaan Nu
Pharh Nukta Chourh Hisabaan Nu
Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh
Ik Nuqte Vich Gal Mukdi Eh

==================================================================================


اِک نقطے وچ گل مکدی ہے


پَھڑ نُقطہ چھوڑ حساباں نوں
کر دور کپفر دیاں باباں نوں
چھڈ دوزخ گور عزاباں نوں
کر صاف دلے دیاں خواباں نوں
گل ایسے گھر وچ ڈُھکدی ہے

اِک نقطے وچ گل مکدی ہے
اینیوں متھا زمین گھسائیدا
پالما محراب دکھائیدا
پڑھ کلمہ لوک ہسائیدا
دل اندر سمجھ نہ لیا ئِیدا
کدی بات سچی بھی لُکدی ہے

اِک نقطے وچ گل مکدی ہے
کئ حاجی بن بن آئےجی
گَل نیلے جامے پائے جی
حج ویچ ٹکے لے کھائے جی
بَھلا ایہ گل کینہوں بھائے جی
کدی سچی گل بھی لکدی ہے

اِک نقطے وچ گل مکدی ہے
اک جنگل بحریں جاندے نیں
اک دانا روز لے کھاندے نیں
بے سمجھ وجود تھکاندے نیں
گھر آون ہو کے ماندے نیں
اینیوں چلیاں وِچ جِند سُکدی ہے

اِک نقطے وچ گل مکدی ہے
پَھڑ مُرشد عبد خُدائی ہو
وِچ مستی بے پرؤائی ہو
بے خواہش بے نوائی ہو
وِچ دل دے خوب صفائی ہو
بُلھا بات سچی کدوں رکدی ہے
اِک نقطے وِچ کل مکدی ہے

====================================================================================

Baba Bulley shah’s words,Baba Bulley Shah,Bulley Shah,Bulley Shah,Poetry,poet,Bulleh Shah: Ik nuktay wich gal mukdi hai,Bulleh Shah,Ik nuktay wich gal mukdi hai,English translation,English ,translation

Share